Các văn bản Kinh_Kính_Mừng

Phiên bản tiếng Latinh

Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum.Benedicta tu in mulieribus,et benedictus fructus ventris tui: IESUS.Santa Maria, mater Dei,ora pro nobis peccatoribus, nunc,et in hora mortis nostrae.Amen.

Bản dịch tiếng Việt hiện nay

Kính mừng Maria đầy ơn phúc[a]Đức Chúa Trời ở cùng Bà,Bà có phúc[a] lạ hơn mọi người nữ và Giêsu con lòng Bà gồm phúc[a] lạ.Thánh Maria, Đức Mẹ Chúa Trời,cầu cho chúng con là kẻ có tội,khi này và trong giờ lâm tử.Amen.

Bản dịch tiếng Việt cũ

Ave Maria, đầy garasa,Đức Chúa Trời ở cùng Bà,Bà có phúc hơn mọi nữ và Jeju, con lòng Bà gồm phúc lạ.Santa Maria, Đức Mẹ Chúa Trời,khi này cầu cho chúng tôi là kẻ có tội,đến khi chết lại cầu giữ.Amen.

(Bản cũ này ghi trong sách Giáo lý Quốc ngữ do linh mục Đắc Lộ xuất bản tại Quảng Đông năm 1774)[2]